The Corner House of Whores and Monkeys. Enter for Fun & Shenanigans! We're weird here. In the most awesome way possible.

question....does anyone....

Old Dec 9, 2003 | 05:15 PM
  #51  
YeloS2000ShowGrl's Avatar
Thread Starter
Registered User
 
Joined: Apr 2001
Posts: 17,928
Likes: 0
From: Lumberton, NJ
Default

almost missed the CORNER

LATIN CORNER!
Reply
Old Dec 10, 2003 | 10:09 AM
  #52  
wicky's Avatar
20 Year Member
Photogenic
 
Joined: Jul 2002
Posts: 42,828
Likes: 74
From: stuffed in a box
Default

cornerus unintentionalus
Reply
Old Dec 10, 2003 | 10:43 AM
  #53  
wicky's Avatar
20 Year Member
Photogenic
 
Joined: Jul 2002
Posts: 42,828
Likes: 74
From: stuffed in a box
Default

Originally posted by YeloS2000ShowGrl
or ispa for the femanine version of yourself/herself...considering that i am a chick

so either "Ispa semper fides"

or "Semper fides ispa"

which one??@?@?
well it's strange, I know that the structure *should* be noun, adverb, verb, which is the first one you posted. It's a tricky thing in translation, literal translation versus meaning. In english it makes sense, but it might not in latin, not that most folks can even read it

I would go with I "ipsa semper fides"

although, the way you are using ipsa, you are only referring to a "self" not "yourself", you need "tu" in front of it. "tu" means "you", so "tu ipsa" is "your self", i'm posititve about that one.

so, I vote for "tu ipsa semper fides"

I think that should be pretty close, without actually rereading my entire text book

like I said before, in latin because the verb usually comes last, arranging it as "yourself, always trust" should make sense in latin, like "always trust yourself" makes sense to us in english. dig?
Reply
Related Topics
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
integrate
Off-topic Talk
10
Oct 3, 2003 03:03 PM
dkhl
Off-topic Talk
53
Mar 1, 2003 05:38 PM
whytei3oi
Off-topic Talk
5
May 3, 2002 01:06 AM
TRICKS46
Off-topic Talk
12
May 30, 2001 02:30 PM



All times are GMT -8. The time now is 06:44 PM.