s2000 Honda development factbook
all those wondering the S2000 is not special enough to have its own factory documented volume specific to this car, you are wrong! Only it is in Japanese. here is link to translated copy.
http://translate.google.com/translate?hl=e...BF_enUS230US230
http://translate.google.com/translate?hl=e...BF_enUS230US230
Originally Posted by RFCR,Oct 7 2008, 09:41 PM
all those wondering the S2000 is not special enough to have its own factory documented volume specific to this car, you are wrong! Only it is in Japanese. here is link to translated copy.
http://translate.google.com/translate?hl=e...BF_enUS230US230
http://translate.google.com/translate?hl=e...BF_enUS230US230
Also, by filling efficiency and torque characteristics superior to that obtained from the ultra-high-technology revolution, 5850 ~ 9000rpm HAIBARUBUTAIMINGU a wide range of speed to set a high response and achieve high output .
Originally Posted by takeshi,Oct 8 2008, 11:25 AM
Great job on the transliterating! That's it. Guess Google didn't know what to do with it.
I didn't get HAIBARUBUTAIMINGU, though, but looking at it again, could it be "high variable timing"?
Trending Topics
^ Sounds like High Variable Timing to me!
These translations are awesome! It doesn't seem to translate katakana words very well. Oh and katakana = writing form for words borrowed from English that do not exist in Japanese like Orange Juice = Orenji Juusu... etc.
These translations are awesome! It doesn't seem to translate katakana words very well. Oh and katakana = writing form for words borrowed from English that do not exist in Japanese like Orange Juice = Orenji Juusu... etc.
Originally Posted by TakmaN,Oct 8 2008, 02:00 PM
^ Sounds like High Variable Timing to me!
These translations are awesome! It doesn't seem to translate katakana words very well. Oh and katakana = writing form for words borrowed from English that do not exist in Japanese like Orange Juice = Orenji Juusu... etc.
These translations are awesome! It doesn't seem to translate katakana words very well. Oh and katakana = writing form for words borrowed from English that do not exist in Japanese like Orange Juice = Orenji Juusu... etc.
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
energetic
Έλληνες Ιδιοκτήτες S2000 / Greek S2000 Owners
68
Jul 2, 2010 02:09 AM




